История о дровосеке Каштангаре и его приёмном сыне Дживандхаре
- Тараканамбха Боммараса
- 22 мая 2017 г.
- 13 мин. чтения
Автор «Истории о Дживондхаре» некий Тараканамбха Боммараса. Он родился во второй половине 15 века. Его родители исповедовали джайнизм, а его дед был знаменитым комментатором древних джайнских текстов и религиозным учителем при дворе царя Дева Райя второго. В его доме находилось старинное изваяние божества Тиртханкара Паршанатха. Тараканамбха Боммараса перевёл с санскрита на каннада и прокомментировал несколько джайнских священных текстов. Также он писал стихи и прозу на исторические и лирические темы, делая акцент в своих работах на превосходство джайнской философии.
Как в наше время нет на земле города более славного и великого чем Виджаянагар, так в прошлые времена не было в мире города более славного, чем Паталипутра — столица Магадгхи. Однажды в Паталипутру пришёл мудрец Гаутамагунарджара и с большим почётом был принят царём Магадхи. Когда в полдень мудрец прилёг отдохнуть в царском саду, царь принялся массировать его стопы, а царица Магадхи омахивала мудреца опахалом. В это время Гаутамагунарджара обратился к царю: «О, самый прославленный из всех земных владык, выслушай историю о юноше по имени Дживондхара. Это случилось в городе Раджапуре, в столице царства Хеманга, в то время когда там правил царь Сатьядхара со своей царицей Виджаявати. В этом городе Раджапури жил учитель джайнской веры, который каждый день читал проповеди, и множество людей приходило его послушать. Случилось так, что услышал его проповедь дровосек по имени Каштангара и стал он искренне следовать всем наставлениям учителя. Учитель же говорил Каштангаре: «Никогда не наслаждайся с женщиной в ночь полнолуния».
Каждый день Каштангара ходил в лес рубить дрова, а вечером продавал их на базаре. Также он торговал и кусочками душистого сандалового дерева, что приносило ему хороший доход. В самый жаркий полдень месяца вайшак Каштангара как и всегда рубил дрова в лесу и вдруг он почувствовал сильную усталость. Тогда дровосек решил не ждать до вечера и пошёл домой пораньше. Дорога его проходила мимо дома ганики Падмавати, и уставший Каштангара присел отдохнуть в тени, на пороге её дома. В это самое время Падмавати вышла на балкон в окружении своих подруг и служанок. Она жевала орешки бетеля и сплюнула вниз, плевок её попал прямо на голову дровосека. Посмотрев наверх, Каштангара увидел Падмавати, которая подобно апсаре, затмевала своей красотой все небесные светила. Пленённый её прелестями, дровосек заговорил:
- Луноликая дева, чьи глаза подобны двум лотосам, позволь мне войти в твой дом и провести с тобой хотя бы один день. Этот день в общении с тобой будет для меня дороже вечности, проведённой в обществе богов.
На это Падмавати ответила ему своим нежным голосом, несущим прохладу как родник в знойный полдень:
- Что же, дровосек — подобный поэту, ты можешь войти в мой дом когда пожелаешь, но при тебе должно быть не менее 1000 золотых монет.
Услышав это, Каштангара немедленно отправился домой. В доме его хранился большой кусок сандалового дерева. Взяв этот сандал дровосек отправился в тот квартал города, где жили самые богатые купцы, и продал им сандал за 1200 золотых монет. Затем он украсил себя гирляндой из цветов, которые источали пьянящий аромат, надел золотые перстни и обернул вокруг бёдер дхотти из тончайшего шёлка. Умастив свои волосы душистым маслом, он отправился к Падмавати, взяв с собой 1000 золотых монет. Когда он подошёл к её дому, прекрасная куртизанка сама вышла, чтобы встретить своего гостя. И тут, увидев дровосека, облачённого в дорогие одежды, умащённого благовонными маслами, Падмавати воспылала к нему страстной любовью. Она взяла Каштангару за руку и провела в свои покои, где повсюду были расстелены ковры и лежали мягкие подушки. Удобно усевшись на них, Падмавати и Каштангара стали беседовать о тайнах любви. Одна служанка обмахивала их опахалом, а другие, тем временем, подносили им различные яства, напитки и орешки бетеля. Насытившись, влюблённые сняли с себя одежды и вошли в бассейн, наполненный чистой и тёплой водой, где они принялись играть в воде подобно рыбкам. Глядя на их красоту, одна из служанок не смогла удержаться и сказала подругам:
- Сегодня ночь полной луны, но похоже луна скоро померкнет, увидев каким блаженным светом сияет лицо нашей госпожи.
Услышав эти слова, Каштангара тут же поднял голову и посмотрел в окно на небо, где он увидел полную Луну. Мгновенно он вспомнил слова учителя, не наслаждаться с женщиной в полнолуние. Тогда Каштангара стремительно вышел из бассейна и взял свои одежды. Он сказал Падмавати прощальные слова и покинул дом красавицы, оставив ей 1000 золотых монет.
Всю ночь Падмавати не смыкая глаз провела на мансарде, печально глядя на полную Луну. Когда же забрезжил рассвет и померкли звёзды, даже не совершив омовения и не сменив своего наряда, куртизанка отправилась в царский дворец. Представ перед царём, она, проливая потоки слёз и разрывая на себе дорогую одежду, стала жаловаться на обманщика дровосека.
Выслушав слова Падмавати, праведный царь Сатьяндхара был весьма удивлён поведением дровосека. Призвав солдат, он приказал им немедленно привести к нему Каштангару. Царская стража, пройдя через весь город достигла дома Каштангары и, войдя в него, стражники обнаружили дровосека, погружённого в молитвы святым Тиртханкарам. Объявив ему царский указ, они вывели Каштангару из дома и как преступника, под бой барабанов, доставили во дворец. Когда дровосек предстал перед царём Сатьядхарой, тот спросил у него:
- Как смог ты в ночной час оставить женщину, воспылавшую к тебе страстью? И почему ушёл ты из её дома, лишь оставив ей деньги, но, не удовлетворив её тайных желаний и не исполнил то, ради чего вошёл в её покои? Наверняка у тебя была какая-то причина, чтобы поступить так. Скажи же мне правду.
На эти вопросы царя дровосек Каштангара ответил так:
- О, царь Сатьяндхара, прославленный во всех трёх мирах, знай же, что уйти из дома прекрасной Памавати в полночный час, меня заставила преданность моему духовному учителю. Мой гуру говорил мне: «Никогда не наслаждайся обществом женщины в ночь, когда светит полная Луна». Я поклялся, что всегда буду следовать этим словам и ни при каких условиях не нарушу своего обета. Ни разу в жизни я не возлёг с женщиной на ложе любви в полнолуние. В тот день, опьянённый страстью, я вошёл в дом Падмавати, не зная, что на небе взошла полная Луна. Но стоило мне лишь увидеть это, как я тут же оставил сладкие объятия ганики и ушёл к себе, не насладившись с ней любовью.
Выслушав такой ответ дровосека, Сатьяндхара увидел, с какой верностью этот человек хранит данную им клятву. Решил тогда Сатьяндхара сделать его одним из своих министров. Так из дровосека Каштангара стал приближённым царя. Он переехал жить в царский дворец и начал верой и правдой служить царю. Он очень исправно выполнял все поручения и вскоре Сатьяндхара сделал его своим ближайшим советником.
Во дворце у Каштангары появилась много друзей, и все они очень любили нового придворного за его честность и верность своим словам. Свободное время Каштангара проводил в шумных пирах или беседах со своими друзьями. Так прошло два года. В третий год службы у царя Сатьяндхары, в сезон дождей, закончив свои дела во дворце, Каштангара вернулся к себе домой, в сопровождении друга, которого звали Ману. Когда солнце склонилось за горизонт и служанки зажгли светильники, друзья сели на веранде и, под шум дождя, который был подобен стуку маленьких барабанчиков, Ману произнёс:
- Друг мой, не пристало мудрому посещать дом ганики или жить у неё. Те девы подобны ядовитым змеям. Снаружи они переливаются яркими красками и имеют красивые узоры по всему телу. Тела же их гибки и пластичны и могут они танцевать, а у многих на головах красуются камни «мони», но во рту у них жгучий яд, несущий смерть тем, кто прильнёт к их устам. Лучше если добродетельный муж, встретив целомудренную девушку, сочтётся с ней браком по законам Дхармы.
Выслушав своего друга, Каштангара решил поступить так, как свойственно мудрым.
Закончился сезон дождей и прошла осень, наступил месяц агьхян, лучший из месяцев для начала семейной жизни. В это время Каштангара, благословлённый мудрецами, женился на Васанти - дочери одного из придворных. В доме Каштангары царило счастье, любовь и согласие. Так прошло ещё два года. Когда наступил пятый год службы Каштангары, при дворе царя Сатьяндхары случилась беда.
Бог любви — Камадев выпустил свою цветочную стрелу в сердце царского полководца — Сатьяджита. И немедленно тот воспылал неудержимой страстью к самой царице Виджаявати. Улучив момент, когда царица отдыхала одна в своём саду, Сатьяджит пришёл к ней и, клянясь в своей верности, раскрыл царице своё желание:
- Был я твёрд подобно топлёному маслу, лежащему в холодной глиняной чашке, но ты, царица, взглядом своим, словно огнём, растопила меня. Небесами нам предначертано быть вместе и вкушать сладость любви!
Благочестивая Виджаявати, гневно сверкнув глазами, так ответила на признание Сатяджита:
- Как вор ты пробрался в мои покои и как вор ты хочешь завладеть тем, что тебе не принадлежит! Как посмел же ты прийти сюда во время моей беременности, когда даже муж мой не разделяет со мной ложа?!
И встав, она ушла гордой походкой, даже не глядя на несчастного влюблённого, оставив его опозоренного, стоять посреди сада. Оставшись один, Сатьджит залился слезами. Затем, никем не замеченный, он вышел из царского сада и направился в храм богини Кали, который находился в дремучем лесу, недалеко от города. Представ пред мурти (изваянием) грозной богини, Сатьяджит взял в руки меч и разрезал себе руку. Своей кровью он омыл стопы Кали и произнёс слова клятвы:
- Этой кровью, у стоп твоих о, мать моя, клянусь, что поднесу тебе голову царя Сатьяндхары и напою тебя его кровью. Я накажу надменную Виджаявати. и их род больше не будет править в царстве Хеманга. Поклявшись так, он отправился в деревню Кунтипурам, где собрал вокруг себя таких же негодяев, как и он сам.
Праведная царица Виджаявати, рассказала своему мужу, как Сатьяджит посмел добиваться её любви, да ещё в неположенные сроки. Разгневанный царь немедленно послал своих воинов в дом своего полководца, велел им заковать преступника в цепи и привести его во дворец. Но придя в дом того нечестивца, воины обнаружили его пустым и сообщили об этом царю. Сатьядхара и Виджаявати решили, что, испугавшись, опозоренный Сатьяджит оставил их царство. Они продолжали безмятежно проводить свои дни, не зная, что великая опасность нависла над ними.
Однажды царь и царица отправились на прогулку к реке. Достигнув берега реки и оставив позади свою стражу, вдвоём они вошли в рощу деревьев кадамба. Там, сидя на мягкой траве и вдыхая аромат лесных цветов, говорили они друг другу слова любви. В это время коварный Сатьяджит со своими сообщниками подкрался к царю и ударом сабли отрубил ему голову. Затем он воскликнул:
- Сегодня я царской кровью напою богиню Кали! Но я не пролью крови царицы, ибо мать моя не принимает в жертву женщин. Слуги мои, закопайте эту гордую красавицу, Виджаявати, в землю живой.
Друзья Сатьяджита тут же выкопали яму и, бросив в неё беременную царицу, засыпали землёй. Затем, с отрубленной головой царя, они поспешили в храм Кали, чтобы поднести грозной богине царскую кровь. Случилось так, что это злодеяние увидел министр Каштангара, который сопровождал царя во время прогулки. Как только Сатьяджит и его слуги скрылись из виду, Каштангара тут же раскопал яму, в которой была заживо погребена царица Виджаявати, но прекрасная царица была мертва. Умирая, она родила мальчика и Каштангара увидел новорожденного младенца. Взяв на руки маленького царевича, министр заметил, что ребёнок жив. Слёзы как потоки дождя полились из глаз Каштангары, когда он вновь посмотрел на царицу, которая и после смерти была прекрасна. На шее её был одет амулет с красным рубином. Осторожно снял Каштангара тот амулет с мёртвой Виджаявати и одел на шею младенца, которого заботливо держал на руках. Каштангара сказал:
- Придёт время и этот малыш взойдет на трон своего царства, — завернув ребёнка в свои одежды, он поспешил домой. Благополучно достигнув жилища и войдя в него, Каштангара плотно затворил за собой дверь и занавесил окна. Он показал младенца своей жене, сказав:
- Знай, прекрасная, что это никто иной как сын царя Сатьядхары и царицы Виджаявати, вместе они отправились в обитель Индры. Этого ребёнка мы должны воспитать как своего.
Они нарекли царевича именем Дживондхара, что означает «Поток Жизни».
Между тем Сатьяджит, совершив свои злодеяния, вошёл в царский дворец и сел на трон. Он призвал всех министров, чиновников и придворных и заставил их присягнуть ему на верность, как новому царю. Всё собравшиеся в тронном зале, в страхе за свои жизни, признали Сатьяджита царём. Клятву дал и министр Каштангара. Зная о преданности Каштангары убитому царю, Сатьяджит отправил его как можно дальше от дворца, в далёкую провинцию Харишангу, чтобы там он правил от его имени и собирал налоги. Когда наступило ранние утро, и щебет птиц раздался по рощам, Каштангара со своей женой и новорожденным младенцем, вести о котором он хранил в тайне, оставил славный город Раджапури.
Прошли годы. Как и при старом царе Каштангара исправно выполнял свои обязанности, так что и коварный царь Сатьяджит был им доволен. Вот минуло восемнадцать лет. Решил Сатьяджит посетить провинцию Харишангу, в которой правил Каштангара. Собрав свиту и войско, он отправился в долгую дорогу. Через десять дней пути, царь достиг провинции Харишанга. Когда Каштангара узнал, что царь вошёл в город, в котором он правил, то он поспешно вышел на дорогу перед своим домом. Его окружали многочисленные слуги, музыканты и певцы, славившие прибывшего царя. Поприветствовав царя Сатьяджита и, как полагается, воздав ему все почести, Каштангара провёл его во внутренние покои своего дома. Там государя ожидала жена Каштангары — Васанти и их приёмный сын Дживондхара, которого они вырастили как своего и питали к нему величайшую любовь. Как только Сатьяджит взглянул на юношу, он сразу заметил на его шее царский амулет с красным рубином. Дрожь пробежала по телу царя, а глаза его сверкнули огнём. Он спросил у своего наместника:
- Кто этот юноша, красотой и величием затмевающий самого Индру?
Каштангара ответил царю:
- Это мой сын.
Сатьяджит сказал:
- Ты никому никогда не говорил, что у тебя есть сын. Сколько ему лет?
Каштангара ответил:
- Восемнадцать.
Наступила ночь и в доме погасили светильники. Царю приготовили роскошное ложе, но сон не шёл к нему. Сатьяджит думал: «Всё совпадает, он родился восемнадцать лет назад, на шее царский амулет и Каштангара держал в тайне, что у него есть сын. Наверняка это может быть спасённый Каштангарой сын Виджаявати, которого она родила умирая. Но царский это сын или нет — он не должен жить, иначе мне не будет покоя».
Утром, пробудившись ото сна и совершив омовение, Сатьяджит призвал к себе своего наместника Каштангару и обратился к нему со словами:
- Ночью я вспомнил об одном важном деле, которое я не доделал в Раджапури. Пусть сегодня же твой сын Дживондхара отправится в нашу столицу и доставит царице моё письмо.
Каштангара позвал своего сына к царю, Сатьяджит дал ему письмо и перстень со своей руки и приказал немедленно отправиться в путь. Он сказал Дживондхаре:
- Мой перстень и это письмо ты должен отдать в руки царицы и никто до того момента не должен знать, что в нём написано.
Послушный царской воле, Дживондхара оседлал лучшего коня и тут же отправился в Раджапури. Юноша спешил изо всех сил и нигде не останавливался. Когда он чувствовал голод — ел фрукты с деревьев, которые росли вдоль дорог. Когда он чувствовал жажду — пил прохладную воду из ручьев и рек. Вскоре Дживондхара достиг столицы. Подъехав к воротам царского дворца, он показал стражникам перстень царя Сатьяджита и они, оказав почести, пропустили его во дворец. Там юноша сошёл с коня и прошёл на территорию царского сада. «Теперь я могу немного отдохнуть», решил Дживондхара и лёг на траву под большим деревом пипал. Уставший, он сразу же крепко заснул. В это время дочь царя Сатьяджита, принцесса Бишоя вышла в сад на прогулку и увидела, что под деревом спит прекрасный юноша. Подойдя поближе, она замерла, словно заколдованная его красотой. Принцесса смотрела на лицо Дживондхара и не могла насмотреться. Она увидела у него на безымянном пальце перстень своего отца, а в руке юноша держал письмо. Осторожно, чтобы не разбудить спящего, Бишоя вынула из его рук письмо и прочитала, что в нём написано: «Это человек по имени Дживондхара, сын Каштангары, наместника в Харишанге. Как только он прибудет во дворец, сразу же дайте ему в дар биш (прим. 58). Если это не будет сделано — нас ожидают великие беды». Прочитав письмо и узнав, что её отец собирается отравить этого красивого юношу, принцесса Бишоя вынула из волос заколку и исправила слово «биш», приписав к нему буквы своего имени (прим. 59). Теперь в письме было написано: «Это человек по имени Дживондхара, сын Каштангары, наместника в Харишанге. Как только он прибудет во дворец, сразу же дайте ему в дар Бишою. Если это не будет сделано — нас ожидают великие беды». Затем принцесса вложила письмо обратно в руку Дживондхары и поспешила вернуться в свои покои. Вскоре Дживондхара проснулся. Хорошо отдохнувший, он отправился к царице и передал ей перстень царя и его письмо. Прочитав письмо своего мужа, царица поняла, что этому юноше нужно отдать Бишою в жёны. Она с улыбкой посмотрела на Дживондхару и подумала, что её муж сделал правильный выбор — такого хорошего жениха для Бишои не найти даже в Раджапури. Не медля, царица отдала приказ подготовить всё к свадьбе.
Царь Сатьяджит не мог найти себе покоя в далёкой Харишанге и очень скоро поспешил обратно в Раджапури, чтобы узнать выполни ли во дворце его приказание. Когда он достиг окрестностей своей столицы, то везде увидел праздничные украшения. Толпы людей шли по дорогам и славили царя за его правильный выбор. Ничего не понимая, царь подошёл к воротам дворца и увидел их широко раскрытыми. Из ворот, с богатыми дарами шли брахманы, завершившие проводить церемонию свадебного обряда. С такими словами они обратились к Сатьяджиту:
- О, величайший! Как хорош твой выбор. Дживондхара и принцесса Бишоя как нельзя лучше подходят друг другу. Они словно Шива и Парвати озаряют светом счастья всю вселенную.
Ещё более удивлённый Сатьяджит тут же поспешил в покои царицы и, увидев свою супругу, спросил, точно ли выполнено его указание. Царица ответила:
- Да, господин. Свадебная церемония Дживондхары и нашей дочери уже завершена.
Тогда царь взял письмо, которое послал с Дживондхаром, и в письме его почерком было написано: «сразу же дайте ему в дар Бишою». Тогда царь скрыл свой гнев и удивление и притворился, что именно таковой и была его воля. Теперь, по воле судьбы, Дживондхара стал мужем царевны Бишои и зятем царя Сатьяджита, который убил его родителей. Но юноша ничего не знал о сотворённом им в прошлом зле и спокойно проводил дни и ночи в объятиях красавицы царевны. Но не было покоя у Сатьяджита, в голове его кружили тёмные мысли. Он думал как же извести Дживандхару. И вот, когда пришло время новой луне сменить старую, царь призвал к себе своего зятя. С притворной лаской Сатьяджит обратился к нему:
- Мой дорогой Дживондхара, в нашем роду есть старый обычай. В ночь на новолуние, молодой зять должен совершить пуджу богине Кали в храме, который находится в лесу за городом. Пожалуйста, сегодня вечером возьми всё необходимое для поклонения Кали, отправляйся в лес и возвратись завтра утром.
Покорно выслушав эти слова, Дживондхара оставил царские покои. Как только он ушёл, Сатьяджит призвал к себе четырёх палачей и приказал им отправляться в тот самый храм Кали. Царь сказал:
- Ночью в храм придёт человек с подносом в руках. Когда он переступит порог храма, вы должны разрубить его тело на куски.
Выслушав царский приказ, палачи отправились в лес, в храм богини Кали.
Когда стемнело, Дживондхара стал собираться, чтобы пойти и выполнить царскую волю. Обливаясь слезами, царевна Бишоя отговаривала своего мужа идти в лес этой безлунной ночью, но он не мог ослушаться. Взяв золотой поднос, на котором были фрукты и чаша с вином, Дживондхара отправился в лес. Когда он выходил из ворот дворца, его увидел молодой царевич — сын царя Сатьяджита. Царевич ничего не знал о кознях своего отца и спросил у Дживондхары:
- Куда идёшь ты этой безлунной ночью, с золотым подносом в руках?.
На его вопрос Дживондхара ответил:
- О, брат мой, я иду, чтобы совершить старый обычай вашего рода, когда молодой зять должен совершить обряд поклонения богине Кали, в храме, в лесу за городом и сейчас я иду в этот храм.
Услышав эти слова, царский сын подумал: «Никогда не слышал о таком обычае в нашем роду. Может, задумал наш зять что-то недоброе». И царевич сказал Дживондхаре:
- Дай мне поднос и твою накидку, я совершу пуджу вместо тебя, а ты возвращайся к своей супруге, ибо не годится молодой жене проводить ночь в одиночестве.
Сказав это царевич, одевшись как Дживондхара, пошёл в лес, в храм Кали. Не ведая страха принц прошёл через чащу и вошёл в старый храм. Но лишь он переступил порог, как под покровом тьмы, четыре палача накинулись на него и разрубили на части, в темноте они не узнали, что это был сын их господина.
Утром злокозненный царь Сатьяджит, вышел из своей опочивальни и тут же отправился к покоям своей дочери и зятя. Там он к своему великому удивлению увидел Дживондхару живым и невредимым. Царь спросил у него:
- Ты был ночью в храме Кали?
Дживондхара ответил:
- Нет, государь, ваш сын остановил меня и сказал, что он сам поклонится грозной матери-богине в её храме, а мне он велел вернуться.
Услышав это, царь словно помутился в рассудке. Он кинулся в лес, не разбирая дороги. Войдя в храм Кали, он увидел пол залитый кровью и разрубленное на куски тело своего сына. Заливаясь слезами, Сатьяджит схватил с пола кинжал, вонзил себе в грудь и расстался с жизнью.
Дживондхару возвели на трон — так к нему вернулось царство его отца. Дживондхара правил долго и вёл праведную жизнь. Он призвал в свой дворец лучших мудрецов и учителей джайнской веры. Когда же пришло время, Дживондхара, дав обеты отшельника, ушёл в горы и стал святым архатом. На этом мудрец Гаутамагундхара закончил свой рассказ о Дживондхаре.
コメント